Idiomy angielskie są fantastyczne. Nie tylko są ważne i potrzebne, ale też wzbogacają język, ożywiają konwersacje i niosą metaforyczne znaczenia, ale przede wszystkim są bardzo, bardzo naturalne.
Oczywiście nie używa ich się w formalnych kontekstach, ale w codziennych konwersacjach pojawiają się wszędzie. Nie ma możliwości ich zignorować, jeśli chce się osiągnąć komunikatywny poziom znajomości jakiegokolwiek języka, a już tym bardziej angielskiego, który wyjątkowo lubi idiomy. Jest ich wręcz niezliczona ilość, a poniżej znajdziecie 100 często używanych i popularnych. Pierwsza grupa to idiomy, których używa się w zdaniu, dlatego podane są niżej także przykłady zdań z ich użyciem – a druga grupa to te, które nie potrzebują kontekstu zdaniowego, tylko sytuacyjnego – tak jak niektóre polskie przysłowia.
Zobacz idiomy angielskie, które musisz znać
Szczęście w nieszczęściu
Przykład: Maybe losing your job will turn out to be a blessing in disguise, as you have more time to spend with your children.
Coś bardzo łatwego
Przykład: I never was good at maths at school, unlike my best friend, for whom it was a piece of cake.
Efekt kuli śnieżnej
Przykład: The more successful you become, the more publicity you get and that publicity generates sales. It’s a kind of snowball effect.
Niewinne kłamstewko
Przykład: Telling your mum you went to your friend, while you went to a club might seem a white lie, but is a serious one.
Dolewać oliwy do ogni
Przykład: Pointing out our little profit was like adding insult to injury, with everybody at the meeting already upset and offended.
Chcieć się kogoś pozbyć, nie mieć do czynienia
Przykład: Everybody in the company would be happy to see the back of the current CEO, but there is little chance he would be replaced.
Owijać w bawełnę
Przykład: Stop beating around the bush and told me simply what happened yesterday, I want to hear even the worst truth.
Ugryźć więcej niż jest się w stanie przełknąć
Przykład: Now I know going to this college was biting off more than I could chew, but still I am happy I tried.
Zagryźć zęby i coś zrobić (coś nieprzyjemnego)
Przykład: I hate sleeping in a tent, but I guess I will have to bite the bullet at this summer trip in the mountains.
Przełamać lody
Przykład: The beginning is always the most difficult part of meeting a new group of people, but as soon as you break the ice, everything gets better.
Palić mosty
Przykład: You won’t move forward if you stick to those business contacts from the past. You have to burn bridges, it’s risky, but inevitable.
Wystarczy na dziś
Przykład: Why don’t we call it a day, go home and get some rest, and finish work tomorrow?
Cisza przed burzą
Przykład: The fact that her teacher for a week hasn’t said anything unkind to her seemed to be calm before the storm.
Gonić coś nieosiągalnego
Przykład: I’ve heard that trying to release the world from poverty is chasing rainbows, but I do not agree.
Opanowany
Przykład: Everyone wondered how she was able to stay cool as cucumber in that stressful situation.
Słono kosztować
Przykład: This business resort is very risky, any mistake can cost you an arm and a leg.
Chodzić na skróty
Przykład: Cutting corners is a big temptation, especially when it comes to taxes, but it usually ends badly.
Twardo stąpający po ziemi
Przykład: My father was down to earth – he wouldn’t waste his time on daydreaming.
Rozwodzić się nad przeszłością
Przykład: Forget all of those offences, stop dwelling on the past and move on – you will see yourself only this can help you.
Zyskiwać popularność
Przykład: The app is gaining ground in our country, so we expect it soon to become known in all of Europe.
Dostać nowy przypływ energii
Przykład: You’d better take some rest, you would get a second wind and then concentrate on work again.
Doświadczyć na własnej skórze czegoś, co wcześniej uczyniło się drugiej osobie
Przykład: I wish someone treated him the way he treated me, so that he would get a taste of his own medicine.
Wymknąć się spod kontroli
Przykład: It seemed that the situation got out of hand, but in the end everything turned up end well.
Czerpać korzyści z dwóch rzeczy naraz
Przykład: She works in the city and lives in the country, so she gets the best of both worlds.
Ignorować kogoś, traktować niemiło
Przykład: It’s not fair that she called herself my friend and then gave me the could shoulder when I really needed her.
Chodzić z głową w chmurach
Przykład: Having your head in the clouds won’t help you earn money.
Mieć nadzieję mimo wszystko
Przykład: What we need to do is hope against hope that everything will be alright.
Być zadłużony (na minusie)/ być wypłacalny (na plusie)
Przykład: I remember months I finished in the red, having nothing on my bank account. Thankfully, since I found a job, I finish every single month in the black.
Głowa do góry
Przykład: Keep your chin up and don’t worry – I’m sure you will pass that exam!
Upiec dwie pieczenie na jednym ogniu
Przykład: I think next weekend I will visit my friend in Venice. I haven’t seen her for a long time and I always wanted to see Venice, so I will kill two birds with one stone.
Stracić wprawę
Przykład: If you don’t use language you learned, you risk losing your touch.
Zrobić z igły widły
Przykład: Pat is known for making a mountain out of a molehill – she always exaggerate when she talks about her problems.
Wiązać koniec z końcem
Przykład: Sadly, in our country there are still too many families struggling to make ends meet, as they are very poor.
Stracić okazję
Przykład: There were tickets available last week, but he missed the boat by waiting till today to try to buy some.
Czyjś interes, nie czyjaś sprawa
Przykład: Don’t ask me to tell you what happened, it’s not your cup of tea!
W siódmym niebie
Przykład: When Rachel finally agreed to go out with him, he was on cloud nine.
Na cienkim lodzie
Przykład: Often conducting surgeries is similar to walking on thin ice – the smallest move of hand may lead to a tragedy.
Bardzo rzadko
Przykład: My cousins from Canada visit me once in a blue moon, we haven’t see each other for a few years.
Znienacka, jak grom z jasnego nieba
Przykład: An occasion to go to China came out of the blue, I had no time to think it over.
W siódmym niebie
Przykład: I’ll be over the moon if you finally tidy up this mess.
Ściśnięte jak sardynki (w zatłoczonym miejscu)
Przykład: I don’t dare go to a shopping centre when there are big sales, as I don’t like feeling packed like sardines.
Apogeum (złych sytuacji, które się nałożyły)
Przykład: He has a lot of difficulties at college and his girlfriend broke up with him two days ago. It’s a perfect storm.
Dać z siebie wszystko (pomimo przeciwności)
Przykład: They were willing to pull out all the stops to achieve success.
Nabierać kogoś
Przykład: My little sister can never guess whether I’m pulling her leg or not and she believes in everything I say.
Mydlić komuś oczy
Przykład: You have put wool overy my eyes for so long… I can’t believe I trusted you once.
Brzmieć znajomo
Przykład: This name rings a bell with me, but I don’t know where exactly I heard it before.
Sprawdzona zasada (oparta na doświadczeniu)
Przykład: As a rule of thumb, the ice on the lake should be at least two inches thick to support one person.
Przewodzić czemuś, być liderem
Przykład: It was very clear that there was no person running the show – everyone did what they wanted.
Zachować twarz, reputację
Przykład: The line manager manager to save face in front of his team.
Oszczędzać na czarną godzinę
Przykład: I save for a rainy day one fourth of my salary, as I want to secure and comfortable.
Uratować sytuację
Przykład: Thank you for your help, you saved the day
Zgadzać się z kimś
Przykład: I see eye to eye with him on environmental policy of our company.
Wahać się, być niezdecydowanym
Przykład: She is a person who would love to sit on the fence only and not to make any decisions.
Uatrakcyjnić (historię, opowieść)
Przykład: It’s sometimes useful when making a speech to spice your stories up a little.
Wbić komuś nóż w plecy (metaforyczne)
Przykład: What I hated most in my previous job was people ready to stab you in the back whenever they had a chance.
Odbierać coś sceptycznie, z przymrużeniem oka
Przykład: You can never guess if he’s being serious or joking, so take all of what he says with a grain of salt.
Żyć chwilą, z dnia na dzień
Przykład: Today many elderly people cannot understand the mindset of young people who take each day as it comes.
Problem, o którym wiedzą wszyscy, ale omijany w rozmowach, chowany pod dywan Przykład: The decline in our customers’ satisfaction was the elephant in the room throughout our discussion.
Przyganiał kocioł garnkowi
Przykład: You first lied to me and now you’re upset I did the same! That’s the pot calling the kettle back!
Tylko wierzchołek góry lodowej
Przykład: This problem itself was difficult to solve and this was just the tip of an iceberg.
Wszystko
Przykład: In our hotel you can find a swimming pool, a fitness club, a gym, the whole nine yards.
Co gorsza
Przykład: I lost my keys yesterday and, to make matters worse, my phone ran out of battery.
Chory
Przykład: My sister was under the weather today, so she couldn’t come.
W żadnym wypadku, za nic w świecie
Przykład: My friends who are big fans of football wouldn’t be caught dead supporting a team from another city.
Jak przydatny był ten wpis?
Kliknij gwiazdkę, aby ocenić!
Średnia ocena 5 / 5. Liczba głosów: 6
Brak głosów! Oceń ten post jako pierwszy.
Przeczytaj również
16/03/2023
Podstawowe zwroty po angielsku
Podstawowe zwroty po angielsku pozwolą Ci poradzić sobie w codziennych…
13/03/2023
Dialog w restauracji po angielsku
Ćwicząc dialog w restauracji po angielsku przygotujesz się na wyjątkową wizytę,…
Zaczniemy uczyć się angielskiego online razem?
Ponad 50 000 osób uczy się z nami angielskiego online na Instagramie!